Article 1 These Measures are formulated in accordance with the
Adoption Law of the People's Republic of China for the purpose of regulating
foreign-related adoption registration practice.
Article 2 The adoption of children within the territory of the
People's Republic of China by foreigners (hereinafter referred to as adoption
of children in China by foreigners) shall be registered in accordance with
these Measures.
Where one party of a couple as adopter is a foreigner, the
adoption of a child in China by them shall also be registered in accordance
with these Measures.
Article 3 The adoption of children in China by foreigners shall
comply with the provisions of the relevant Chinese laws on adoption, as well as
the provisions of the relevant laws on adoption of the countries where adopters
reside; problems arising from discrepancy between the provisions of the laws of
the countries where adopters reside and those of the Chinese laws shall be
resolved through consultation by relevant departments of the governments of the
two countries.
Article 4 A foreigner who is to adopt a child in China shall,
through the government of the country where he or she resides or an adoption
organization delegated by the government of the said country (hereafter
referred to as the foreign adoption organization), convey an application for
adoption and submit the adopter's family situation report and a certificate to
an adoption organization delegated by the Chinese government (hereinafter
referred to as the Chinese adoption organization).
The adopter's application for adoption, the family situation
report and the certificate stipulated in the preceding paragraph refer to the
following documents that are issued by the competent agencies of the country
where the adopter resides and, authenticated by a diplomatic department of the
country where the adopter resides or by an agency authorized by the said
diplomatic department, and authenticated by the embassy or consulate of the People's
Republic of China stationed in that country.
(1) an application for inter-country adoption;
(2) a birth certificate;
(3) a certificate of marital status;
(4) a certificate of profession, income and of property
condition;
(5) a certificate of health examination;
(6) a certificate indicating whether the adopter has ever been
subjected to criminal punishment;
(7) a certificate certifying the approval of the inter-country
adoption by the competent authority of the country where the adopter
resides;
(8) a family situation report, including the status of the
adopter, the qualification and appropriateness of the adoption, family
background, medical history, adoption motive and features suitable for taking
care of children.
Foreigners who have continuously lived in China for more than one
year for work or study and are to adopt children in China shall submit the
documents stipulated in the preceding paragraph except for the certificate of
health examination, and shall also submit certificates indicating such
particulars of the adopter as marital status, profession, income or property
condition and whether they have ever been subjected to criminal punishment,
which are issued by the Chinese units to which they belong, and certificates of
health examination issued by medical units at or above the county level.
Article 5 The person placing out a child for adoption shall submit
to the civil affairs department of the people's government of a province, an
autonomous region or a municipality directly under the Central Government his
or her residence booklet, resident identity card (where a social welfare
institution places out a child for adoption, then the identity credential of
the person in charge of such an institution shall be submitted), and residence
certificate of the adoptee, etc., and shall submit the following certifying
papers according to different situations:
(1) Where the biological parents (including divorced ones) are the
persons who place out the adoptee for adoption, a certificate certifying that
the biological parents cannot rear the adoptee due to unusual difficulties and
a written consent of both of the biological parents on the placing out for
adoption shall be submitted; among those, where the adoptee is placed out for
adoption by a single parent because the spouse of the biological father or
mother has died or has been missing, a certificate certifying that the other
spouse has died or has been missing as well as a written declaration of the
parents of the dead spouse or the spouse who has been missing on giving up the
priority in rearing the child shall also be submitted;
(2) Where a guardian is the person who places out the adoptee for
adoption because the adoptee's parents have no full civil capacity, a
certificate certifying that the adoptee's parents have no full civil capacity
and may do serious harm to the adoptee and a certificate certifying that the
guardian has the right of guardianship shall be submitted;
(3) Where a guardian is the person who places out the adoptee for
adoption because both of the adoptee's parents have died, a certificate
certifying the death of the adoptee's biological parents, a certificate
certifying the guardian's actual bearing of obligations of guardianship as well
as a written consent of other persons bearing rearing obligations on the
placing out for adoption shall be submitted;
(4) Where a social welfare institution acts as the person who
places out a child for adoption, a certificate of the situations in the abandonment
and discovery of the abandoned infant or child, and a certificate of the
process of the search of his or her parents or other guardians shall be
submitted; where the adoptee is an orphan, a certificate certifying the death
or the declaration of death of the orphan's parents as well as a written
consent of other persons bearing the obligations of rearing the orphan on the
placing out for adoption shall be submitted.
Where a disabled child is placed out for adoption, a certificate
of disability of the child issued by a medical unit at or above the county
level shall also be submitted.
Article 6 The civil affairs department of the people's government
of a province, an autonomous region or a municipality directly under the
Central Government shall examine the credentials and certifying papers
submitted by those who place out children for adoption, and issue public
notices to ascertain or look for the biological parents for those abandoned
infants or children whose biological parents cannot be ascertained or found;
where the adoptee and those who place out children for adoption are believed to
meet the requirements stipulated in the Adoption Law, a list of their names
shall be notified to the Chinese adoption organization, and the following credentials
and certifying papers shall be conveyed simultaneously:
(1) duplicate copies of residence booklets and resident identity
cards of those who place out children for adoption (if a social welfare
institution places out a child for adoption, then the identity credential of
the person-in-charge of such an institution);
(2) duplicate copies of certificates certifying that the adoptees
are abandoned infants or orphans, their residence certificates, growth reports
and health examination certificates as well as photos of the adoptees.
The public notice issued by the civil affairs department of the
people's government of a province, an autonomous region or a municipality
directly under the Central Government for ascertaining or looking for the
biological parents of those abandoned infants or children shall be published in
a local newspaper at the provincial level. Where the biological parents or
other guardians of the abandoned infant or child do not come to claim him or
her after 60 days as of the date of the publication of the public notice, such
an abandoned infant or child shall be regarded as one whose biological parents
cannot be ascertained or found.
Article 7 The Chinese adoption organization shall, after having
examined the application for adoption and the relevant certificates submitted
by the foreign adopter and by referring to the desire of the foreign adopter,
select a suitable adoptee from among the adoptees who are recommended by the
civil affairs department of the people's government of a province, an
autonomous region or a municipality directly under the Central Government and
who meet the requirements stipulated in the Adoption Law, and shall, through
the foreign government or a foreign adoption organization, send to the foreign
adopter the information about the adoptee and the person placing out the child
for adoption. Where the adoption is agreed by the foreign adopter, the Chinese
adoption organization shall send him or her a notice of coming to China for
adoption of a child, and simultaneously inform the relevant civil affairs
department of the people's government of a province, an autonomous region or a
municipality directly under the Central Government to send the person placing
out the child for adoption a notice that consent has already been given to the
adoption of the adoptee.
Article 8 Where foreigners come to China to adopt children, they
shall come to China in person to go through the registration formalities. Where
a foreign couple adopt a child in concert, they shall come in concert to China
to go through the adoption formalities; where one party of them cannot come to
China for some reasons, the other party shall be delegated in writing, and the
power of attorney shall be notarized and authenticated by the country where
they reside.
Article 9 A foreigner who comes to China to adopt a child shall
conclude a written adoption agreement with the person placing out the child for
adoption. The agreement shall be in three copies, the adopter and the person
placing out the child for adoption shall keep one copy each, and the adoption
registration organ shall keep one copy when handling the adoption registration
formalities.
After the written agreement is concluded, the parties involved in
the adoptive relationship shall register the adoption in concert with the civil
affairs department of the people's government of the province, autonomous
region or municipality directly under the Central Government in the locality
where the adoptee's permanent residence is registered.
Article 10 The parties involved in the adoptive relationship
shall, when registering adoption, fill out a registration application for
adoption of children by foreigners in China and submit the adoption agreement,
and shall respectively submit the relevant documents.
The adopters shall submit the following documents:
(1) the notice of coming to China for adoption of a child issued
by the Chinese adoption organization;
(2) the identity credentials and photos of the adopters.
The person placing out a child for adoption shall submit the
following documents:
(1) the notice that consent has already been given to the adoption
of the adoptee issued by the civil affairs department of the people's
government of the province, autonomous region or municipality directly under
the Central Government;
(2) the residence booklet and resident identity card of the person
placing out the child for adoption (if a social welfare institution places out
the child for adoption, then the identity credential of the persons-in-charge
of such an institution) and photos of the adoptee.
Article 11 The adoption registration organ shall conduct
examination within 7 days from the next date of the receipt of the registration
application for adoption of children in China by foreigners and the relevant
documents related to the adopter, the adoptee and the person placing out the
child for adoption; where the requirements stipulated in Article 10 of these
Measures are met, the adoption shall be registered for the parties, and an
adoption registration certificate be issued. The adoptive relationship shall be
established as of the date of registration.
The adoption registration organ shall inform the Chinese adoption
organization of the result of the registration.
Article 12 Where, after the adoption has been registered, adoption
notarization is required by all parties or any one party involved in the
adoptive relationship, the adoption shall be notarized in a notary organ with
the qualification of foreign-related notarization in the locality where the
adoption is registered.
Article 13 Before the adoptee leaves China, the adopter shall, on
the strength of the adoption registration certificate, go through the exit
formalities for the adoptee with the public security organ in the locality
where the adoption is registered.
Article 14 Foreigners who adopt children in China shall pay a
registration fee to the registration organs. The standard for the registration
fee shall be implemented in accordance with the relevant provisions of the
State.
Chinese adoption organizations are non-profit-making public
welfare institutions which provide service to foreign adopters and may charge
service fees. The standard for charging service fees shall be implemented in
accordance with the relevant provisions of the State.
For the purpose of rearing abandoned infants and children living
in social welfare institutions, the State encourages foreign adopters and
foreign adoption organizations to make donation to social welfare institutions.
The social welfare institutions receiving donations must use all the donations
to improve the nurturing conditions for the abandoned infants and children
reared and may not misappropriate the donations for other purposes, and shall
inform the donors of the use of the donations. The social welfare institutions
receiving donations shall also subject themselves to the supervision of the
relevant departments and make the use of the donations known to the
public.
Article 15 The activities of Chinese adoption organizations shall
be subject to the supervision of the civil affairs department of the State
Council.
Article 16 These Measures shall take effect as of the date of
promulgation. The Implementation Measures on the Adoption of Children by
Foreigners in the People's Republic of China, approved by the State Council on
November 3, 1993 and promulgated by the Ministry of Justice and the Ministry of
Civil Affairs on November 10, 1993, shall be repealed simultaneously.
Notice: In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.